I love to laugh, it's my main thing. I love to abuse the English language.
I have the handicap of being born with a special language to which I alone have the key.
Language is a cracked kettle on which we beat out tunes for bears to dance to, while all the time we long to move the stars to pity.
Myspace alone has just over 80 million users and ranks as the sixth most popular English language website and the eighth most popular site in the world.
Of course the other and more serious way in which it all happens is that one finds in poems and language some quality one appropriates for oneself and wishes to reproduce.
Now, the language that had grown up and formed itself on those principles is what one is dealing with, and the problem is to bring a work of art in that medium into another medium formed on different principles and heard and understood in a different way.
Homer's whole language, the language in which he lived, the language that he breathed, because he never saw it, or certainly those who formed his tradition never saw it, in characters on the pages. It was all on the tongue and in the ear.
That helped me to keep in touch with myself and to keep in touch with this really quite extraordinary language and literature into which I had pushed a little way.
The heart of the matter seems to me to be the direct interaction between one's making a poem in English and a poem in the language that one understands and values. I don't see how you can do it otherwise.
The question is how to bring a work of imagination out of one language that was just as taken-for-granted by the persons who used it as our language is by ourselves. Nothing strange about it.
Yes, living voices in a living language, so it seemed to us.
Well, with the French language, which I understood and spoke, however imperfectly, and read in great quantities, at certain times, the matter I suppose was slightly different from either Latin or Greek.
Words began to appear in English and to make some kind of equivalent. For what satisfaction it is hard to say, except that something seems unusually piercing, living, handsome, in another language, and since English is yours, you wish it to be there too.
For me concrete poetry was a particular way of using language which came out of a particular feeling, and I don't have control over whether this feeling is in me or not.
When I left Barcelona, staying in Spain was an important factor in my decision to join Madrid. I did not have to change country or learn a new language, adopt a different sort of lifestyle, and so on.