We should never denigrate any other culture but rather help people to understand the relationship between their own culture and the dominant culture. When you understand another culture or language, it does not mean that you have to lose your own culture.
There are infinite shadings of light and shadows and colors... it's an extraordinarily subtle language. Figuring out how to speak that language is a lifetime job.
I think that a song, when it works, never mind a piece of long form music, even a song is something that speaks to itself but has a language all of its own, ideally.
Translation is an interestingly different way to be involved both with poetry and with the language that I've found myself living in much of the time. I think the two feed each other.
There is a way in which all writing is connected. In a second language, for example, a workshop can liberate the students' use of the vocabulary they're acquiring.
The ambiguities of language, both in terms of vocabulary and syntax, are fascinating: how important connotation is, what is lost and what is gained in the linguistic transition.
Disappointment over nationalistic authoritarian regimes may have contributed to the fact that today religion offers a new and subjectively more convincing language for old political orientations.
With photography a new language has been created. Now for the first time it is possible to express reality by reality. We can look at an impression as long as we wish, we can delve into it and, so to speak, renew past experiences at will.
Talking in one language and talking in another, I think inevitably, produce two different personalities, as far as I've seen in other people. I assume it does the same for me.